不可抗御的原因,域名改为dsyq.org/感谢收藏^_^
是的,可是这实在是太长了……”一张安德鲁·杰克逊。
“别的还好,但是这个1900……”两张本杰明·富兰克林。
“是的,是的,完全没有问题。,,虽然还有一些需要芝加哥方面开具的手续,不过还是欢迎你们加入美国!我庄严的宣布,你们是受美利坚合众国宪法全权保护的美利坚公民了!祝贺你们,先生!”
嘴角带着一抹微笑,兰斯洛特用不被人所听见的声音低语着:“Amanofgreatability,,America.(一技绝者,必于群敌阵前,程乃能显其异俗之轻!古德猫宁,艾姆瑞肯。)”
开演之刻已至,此处应有雷鸣般的喝彩!
注①:此处引用自《最美英文悼词》的部分,在“潘之声英语美文朗读”中可以听到。作者个人认为这一段很好的代表了英语韵律与对仗之美,充分表达了两个人相隔的基友之间的炽烈感情。作者个人感觉无法翻译出其中的美感,请英语不好的同学请自动召唤野生字幕君。
注②:化用自《圣经》“ashestoashes,anddusttodust;inthesureandcertainhopeoftheresurrectionuntoeternallife”意思是:你是什么就终究是什么,生老病死,从哪里来就会回到哪里去。
注③:
开演之刻已至,此处应有雷鸣般的喝彩,又名原初对开本(FirstFolio)
等级:B→B+
种类:对人宝具
距离:1~30
最大捕捉:1人
对结果进行窜改的书本。能将眼前发生的事象,从头再来一定次数。虽然对那些不管战斗几次都打不过的对手无能为力,但是对那些有可能打倒的对手颇有效。需要咏唱「NONSANZDROICT(并非无权)」
此宝具原来的设定是莎士比亚死后、将这部戏剧整理出版的「最初版」书籍。也就是,这本书并非莎士比亚亲笔所撰。