藏书架 登录注册
囚爱妈咪:豪门阔少的奴隶** > 囚爱妈咪:豪门阔少的奴隶**最新目录

泰戈尔诗选

上一章      返回目录      下一章

不可抗御的原因,域名改为dsyq.org/感谢收藏^_^

窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,他们没有什麽可唱的,只是叹息一声,飞落在那里。

Themightydesertisburningfortheloveofabladeofgrasswhoshakesherheadandlaughsandfliesaway。

伟大的沙漠为了绿叶的爱而燃烧,而她摇摇头、笑着、飞走了。

Thesandsinyouwaybegforyoursongandyourmovement,dancingwater。Willyoucarrytheburdenoftheirlameness?

跳着舞的流水啊!当你途中的泥沙为你的歌声和流动哀求时,你可愿意担起他们跛足的重担?

Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthesilenttrees。

忧愁在我心中沈寂平静,正如黄昏在寂静的林中。

Icannotchoosethebest。Thebestchoosesme。

我不能选择那最好的,是那最好的选择了我。

Theythrowtheirshadowsbeforethemwhocarrytheirlanternontheirback。

把灯笼背在背上的人,有黑影遮住前路。

Restbelongstotheworkastheeyelidstotheeyes。

休息隶属于工作,正如眼睑隶属于眼睛。

Thewaterfallsings,Ifindmysong,whenIfindmyfreedom。

瀑布歌道:「当我得到自由时,便有了歌声。」

thestarsarenotafraidtoappearlikefireflies。

群星不会因为像萤火虫而怯於出现。

Weenearesttothegreatwhenwearegreatinhumility。

当我们极谦卑时,则几近於伟大。

Thesparrowissorryforthepeacockattheburdenofitstail。

麻雀因孔雀驮着翎尾而替它担忧。

“Igivemywholewaterinjoy,“singsthewaterfall,thoughlittleofitisenoughforthethirsty。

瀑布歌唱着:「虽然渴者只需少许水便足够,我却乐意给与我的全部」

Thewoodcuttersaxebeggedforitshandlefromtree,thetreegaveit。

樵夫的斧头向树要柄,树便给了它。

Hewhowantstodogoodknocksatthegate;hewholovesfindsthegateopen。

想要行善的人在门外敲着门;爱人的,看见门是敞开的。

Thescabbardiscontenttobedullwhenitprotectsthekeennessoftheword。

剑鞘保护剑的锋利,自己却满足於它自己的迟钝。

Thecloudstoodhumblyinacornerofthesky,Themorningcrowneditwithsplendour。

白云谦卑地站在天边,晨光给它披上壮丽的光彩。

Thedustreceivesinsultandinreturnoffersherflowers。

尘土承受屈辱,却以鲜花来回报。

Godisashamedwhentheprosperousboastsofhisspecialfavour。

当富贵利达的人夸说他得到上帝的恩惠时,上帝却羞了。

Nothammer-strokes,butdanceofthewatersingsthepebblesintoperfection。

不是锤的敲打,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻於完美。

Godsgreatpowerisinthegentlebreeze,notinthestorm。

上帝的大能在柔和的微风中,不在狂风暴雨中。

Bypluckingherpetalsyoudonotgatherthebeautyoftheflower。

采撷花瓣得不着花的美丽。

Thegreatwalkswiththesmallwithoutfear。Themiddlingkeepsaloof。

大的不怕与小的同游,居中的却远避之。

Thelearnedsaythatyourlightswillonedaybenomore。saidthefireflytothestars。Thestarsmadenoanswer。

萤火虫对群星说:「学者说你的光有一天会熄灭。」群星不回答它。

Thepetdogsuspectstheuniverseforschemingtotakeitsplace。

小狗怀疑大宇宙阴谋篡夺它的位置。

Godlovesmanslamp-lightsbetterthanhisowngreatstars。

上帝喜爱人间的灯光甚於他自己的大星。

Praiseshamesme,forIsecretlybegforit。

荣誉羞着我,因为我暗地里追求着它。

Lifehasbeericherbythelovethathasbeenlost。

生命因

本章 共3页 / 第2页 ,请点击下一章继续阅读!

上一章      返回目录      下一章